Google sobre com simplificar la implementació de Hreflang


L’advocat de cerca de Google, John Mueller, diu que la implementació de hreflang no ha de ser tan complicada com la gent pensa.

Hreflang és un dels aspectes més confusos del SEO tècnic i un dels més importants per a empreses i editors internacionals.

En resposta a un fil a Reddit, Mueller descriu un enfocament simplificat que els editors han de seguir.

Hreflang: El problema

Hreflang és un atribut d’enllaç que informa a Google de l’idioma utilitzat en una pàgina. Amb aquesta informació, Google pot mostrar la versió de la pàgina corresponent a l’idioma en què una persona està cercant.

Sense l’atribut hreflang, Google pot publicar pàgines en un idioma que el cercador no parla o pàgines específiques d’un país on no resideix el cercador.

Al fòrum r/TechSEO de Reddit, un usuari demana consell sobre l’ús de hreflang per a llocs web de diversos països.

Demanen si poden superar-se amb una implementació parcial de hreflang. Per exemple, estan configurant hreflang per a versions del lloc web en el mateix idioma, com ara Alemanya i Suïssa.

L’alternativa és enllaçar totes les versions de totes les pàgines amb hreflang, la qual cosa suposa una quantitat de treball considerable.

Mueller diu que aquesta és la millor solució, però no precisament pràctica:

“En una idea [sic] món, enllaçaria totes les versions de totes les pàgines amb hreflang. Seria l’enfocament net, però, de vegades només és un munt de feina, i mantenir-lo si els llocs s’executen individualment és… bona sort amb això”.

Tot i que enllaçar cada pàgina amb hreflang és la solució ideal, Mueller diu que no ha de ser tan complicat.

Hreflang: La solució

En primer lloc, Mueller suggereix esbrinar què cal arreglar.

Identifiqueu si hi ha un problema amb els cercadors que arriben a la versió del lloc incorrecta.

Si això no passa, potser no haureu d’implementar hreflang.

Mueller afirma:

“A la pràctica, podeu simplificar el problema. On en realitat veieu problemes relacionats amb les persones que arriben al lloc d’idioma/país equivocat? Aquí és on haureu d’implementar com a mínim hreflang (i, per descomptat, un reconeixedor/popupper de país/idioma JS per captar qualsevol visita directa). Probablement, gran part d’això es limitarà a situacions en el mateix idioma o en diferents països, de manera que Suïssa/Alemanya en alemany pot ser el lloc adequat per començar. Res no es trenca si configureu hreflang per a 2 versions i teniu 4 versions no relacionades.

Si ja teniu aquests llocs en funcionament, comprovaré la configuració de l’anàlisi per al trànsit de la cerca i compararia el país d’on provenen amb el país on acaben (trieu un país, filtreu el trànsit de la cerca i compareu els dominis on acaben). Si no hi trobeu un gran desajust, probablement no haureu de fer molt (o res) per hreflang. No hi ha cap avantatge per a hreflang, només es tracta de mostrar la pàgina més adequada a la cerca d’usuaris en un país/idioma específic”.

A continuació, mireu a quines pàgines aterren els cercadors. Un dels errors més probables que Google pot cometre és publicar la versió incorrecta de la pàgina d’inici d’un lloc web.

Com que els noms de marques no estan localitzats, Google no sempre sap quina versió d’una pàgina d’inici ha de publicar si tot això és un usuari que escriu al quadre de cerca.

Si trobeu que els cercadors arriben a la pàgina d’inici equivocada, però no hi ha problemes amb altres pàgines, podeu fer-ho amb una implementació parcial de hreflang.

Mueller afirma:

“Quan comproveu, centreu-vos primer en els errors més probables: els llocs del mateix idioma o de diferents països són un, però també hi ha trànsit a la pàgina d’inici. Sovint, un nom de marca no està localitzat, de manera que quan la gent el cerca, els motors de cerca no tenen clar quina és l’expectativa. Si trobeu moltes discrepàncies a la pàgina d’inici, però no en altres llocs del lloc, també podeu fer hreflang a les pàgines d’inici (això sovint és més fàcil que totes les pàgines d’un lloc). O podeu fer una combinació, per descomptat, totes les pàgines d’inici + totes les pàgines en alemany. Hreflang es fa per pàgina, de manera que la bellesa (i la maledicció) és que podeu triar i triar”.

Finalment, Mueller reitera que és possible estalviar molt de temps amb hreflang comprovant si hi ha un problema real.

Google pot publicar les versions correctes de les pàgines per si mateix, en aquest cas no hi guanyareu res afegint hreflang.

“En qualsevol cas, abans de precipitar-se i treballar-hi durant un any, comproveu que es tracta d’un problema real i, si és així, comproveu on és el problema. Potser hi ha solucions súper simples (potser només necessiteu una finestra emergent de país/idioma i ni tan sols necessiteu la resta?), i podeu passar el temps amb més saviesa en un altre lloc”.

Penseu en hreflang com una eina per utilitzar quan sigui necessari. Podeu prioritzar altres tasques si no és necessari.


Font: Reddit

Imatge destacada: patpitchaya/Shutterstock





Source link

Google sobre com simplificar la implementació de Hreflang