3 consells per a la cerca de paraules clau i la localització de contingut


localització és només un bon SEO.

Per què?

Com que el fet de traduir i localitzar el vostre contingut específicament per al vostre mercat objectiu ajuda definitivament el públic objectiu a trobar el vostre contingut als resultats de la cerca orgànica.

I quan arriben a la pàgina, la localització els ajuda a entendre els vostres productes i serveis i a fer les accions que espereu que facin.

El contingut mal traduït (és a dir, el contingut que no s’ha creat per al millor interès del públic local) és més probable que tingui una bona visibilitat en els resultats de cerca orgànics.

Els projectes de localització poden ser cars.

Tanmateix, tingueu en compte l’alternativa: un lloc web barat i mal traduït.

Publicitat

Continueu llegint a continuació

Els resultats serien terribles, no només per al SEO, sinó per al futur del vostre negoci en aquest mercat.

Utilitzar les paraules adequades

Cap recerca local de paraules clau sempre s’ha de dur a terme com el primer pas del projecte de localització.

L’ús de la paraula adequada durant el procés de localització us ajudarà a connectar millor amb el públic local, cosa que repercutirà en l’èxit de l’empresa en aquests mercats.

La paraula “correcta” no significa que sigui la paraula amb més volum de cerques.

Vol dir que és la paraula més utilitzada al mercat local pel públic objectiu per al tipus d’indústria en què es troba la vostra empresa.

Publicitat

Continueu llegint a continuació

La paraula “analítica” es pot traduir com a “anàlisi” o “analítica”. Ambdues són traduccions japoneses correctes.

Suposem que proveu d’obtenir subscripcions a la vostra eina d’anàlisi al Japó.

El públic de la indústria analítica no tindrà cap problema amb cap de les paraules.

Tanmateix, si busqueu propietaris d’empreses petites i mitjanes empreses, especialment algú més gran, pot ser que mai no facin cerques amb la paraula [アナレティックス] com a consulta de cerca i no trobaran el vostre contingut quan cerquin una eina.

Reptes que experimenten molts propietaris de llocs web estrangers

Traductors

El fet que una persona sigui nativa no vol dir que pugui escriure professionalment en la llengua local.

No tothom té bones habilitats d’escriptura.

Si afegiu la capacitat de traducció, és difícil trobar la persona adequada per a la feina.

Algunes persones utilitzen programari de traducció per fer la feina quan se’ls demana que tradueixin el contingut (això passa amb més freqüència del que es podria pensar).

Moltes empreses opten per utilitzar talent intern. Té sentit, ja que sovint tenen una millor comprensió del contingut.

El tema, però, encara es manté: pot ser que no sigui un bon escriptor.

Des del punt de vista del SEO, preocupa que ni el traductor ni el personal intern entenguin el SEO.

Publicitat

Continueu llegint a continuació

Especialment quan una persona és hàbil sobre l’escriptura i es fa molt creatiu en la tasca de localització, les frases es reescriuen completament, cosa que pot anar en contra de les pràctiques recomanades d’optimització de contingut.

Projecte de traducció

En general, el projecte de traducció es realitza de forma independent.

El SEO i altres equips poques vegades aconsegueixen proporcionar l’entrada necessària per crear contingut optimitzat amb les paraules clau adequades. Algunes empreses tenen un equip intern per revisar i editar el contingut traduït per una agència externa.

Si una empresa es preocupa per l’optimització del contingut, normalment és quan es produeix l’optimització del contingut, amb una investigació ràpida de paraules clau per part de l’equip local.

Publicitat

Continueu llegint a continuació

Tot i que pot trigar més temps a publicar-se definitivament el contingut al lloc local, probablement sigui un procés més raonable per a moltes empreses.

Manteniment de contingut local

Malauradament, un altre repte comú és mantenir el contingut local.

Un cop el contingut es tradueix i es localitza inicialment amb algunes investigacions de paraules clau, normalment es deixa tal qual i no s’actualitza mai, tot i que el contingut sempre s’actualitza i s’afegeixen pàgines noves en un lloc principal.

Els interessos i les consultes dels cercadors poden canviar sorprenentment ràpidament, i la paraula del lloc i fins i tot el contingut en si podrien quedar obsolets.

Publicitat

Continueu llegint a continuació

El canvi podria arribar de forma ràpida i sobtada, fins i tot a algunes empreses tradicionals (com molts van aprendre durant la pandèmia COVID-19).

Les empreses locals que s’adaptin immediatament a aquests canvis poden actualitzar el contingut existent o afegir-ne de nou.

Aquest és un dels majors reptes per a les empreses estrangeres per mantenir-se competitius en altres mercats.

Consells per a la cerca de paraules clau i la localització de contingut

1. Creeu un procés de traducció / localització que inclogui la recerca de paraules clau i SEO

Tot i que el SEO no hauria de ser feina dels traductors ni dels editors de contingut, tenir una certa comprensió del SEO fa que sigui més fàcil llançar llocs locals que tinguin un bon rendiment.

Creeu directrius de SEO perquè les segueixin.

Publicitat

Continueu llegint a continuació

2. Superviseu sempre el rendiment del lloc web

Un cop hàgiu iniciat el lloc local, superviseu el rendiment.

Resoleu els problemes ràpidament a mesura que els identifiqueu.

Si les pàgines no es classifiquen bé, reviseu el fitxer optimització de contingut.

Si les pàgines es classifiquen bé, però no obtenen molt trànsit ni conversions, reviseu la traducció / missatge i els punts d’experiència d’usuari.

Assegureu-vos de provar el formulari i altres punts de conversió funcionen correctament al mercat local en l’idioma local.

3. Parleu amb l’equip local i els punts de contacte

Mitjançant la comunicació contínua amb l’equip local i altres punts de contacte, inclosos els representants de vendes, esbrineu si han notat canvis en els interessos locals.

Publicitat

Continueu llegint a continuació

Pregunteu-los si cal actualitzar o canviar el contingut del lloc. És possible que hagin vist les activitats recents dels competidors locals.

Animeu-los a proporcionar aquests comentaris que puguin ajudar a fer créixer el negoci al seu mercat.

El menjar per emportar

És fonamental integrar eficaçment la localització, el SEO i la creació de contingut en un flux de treball coordinat.

Com més ràpid passa això, més aviat podreu obtenir una major eficiència i rendiment.

Aquest procés de col·laboració permetrà a tota l’empresa entendre les necessitats i els desitjos dels consumidors, millorant la innovació del producte, la interacció amb el contingut i la conversió.


Crèdit d’imatge destacada: Paulo Bobita / SearchEngineJournal





Source link

3 consells per a la cerca de paraules clau i la localització de contingut